Project Lead - Localization

6 Minutes ago • 10 Years +
Project Management

Job Description

The Project Lead will oversee the end-to-end subtitling process for movie content, ensuring linguistic accuracy, sync precision, and timely delivery. This role involves coordinating with editors/Production house and content teams for corrections, mentoring a team of 5–8 subtitle editors, and ensuring adherence to quality and style guidelines.
Good To Have:
  • Familiarity with an additional language such as Punjabi, Marathi and Bengali is advantageous.
  • Proficiency in subtitling software will be an added advantage
  • Experience working in a movie or OTT subtitling environment.
  • Exposure to multi-language subtitling and dubbing coordination
  • Familiarity with DCP or theatrical content formats.
Must Have:
  • Supervise and manage a team of 5–8 subtitle editors, translators, and QC specialists.
  • Coordinate with video editors/Production house and content teams to verify subtitle timing, dialogue accuracy, and context alignment.
  • Review and approve subtitle files to ensure quality standards, readability, and consistency across all formats.
  • Oversee content corrections, dialogue updates, and re-sync processes as required by the editing team.
  • Plan and allocate tasks to team members to ensure on-time delivery of all projects.
  • Collaborate with QC specialist and mastering teams for final output validation.
  • Maintain language style guides and ensure compliance with studio specifications and accessibility standards.
  • Prepare periodic reports on subtitling quality, productivity, and project status.
  • Coordinate with the Audio Description team to meet project deadlines.
  • Proficiency in reading and writing Hindi is mandatory.
  • Strong command over English and regional languages used in movie content.
  • Excellent understanding of timecoding, reading speed, and captioning standards.
  • Experience in film post-production workflows and content QC processes.
  • Strong communication and coordination skills to work with cross-functional teams.
  • Mentoring and project management abilities.
  • Attention to detail and ability to manage multiple projects simultaneously.
  • Any graduation
  • Working from Office only
  • 10+ years in movie subtitling or content localization
Perks:
  • Development opportunities: Qube offers a substantiate allowance to foster learning!
  • Exciting work and complex challenges: Build and shape the movie-going experience of millions of others and work with products that constantly evolve to cater to the needs of the global cinema business!
  • Diverse team and talent: Qube believes in inclusion, and we come from various backgrounds, cultures, and experiences. So we welcome talent at all levels!

Add these skills to join the top 1% applicants for this job

cross-functional
game-texts
lqa

Qube Cinema

At Qube Cinema, technology and innovation are at our core. Our purpose is to bring to life every story - to engage, entertain and enlighten the world. As a company with a passion for cinema, we are committed to creating a seamless world of digital cinema with innovative, robust, reliable, and cost-effective products and constantly evolving to cater to the needs of the global cinema business.

WHAT DO YOU GET?

Development opportunities

We hire intellectually curious people and support your learning and development as led by you. Qube offers a substantiate allowance to foster learning!

Exciting work and complex challenges

You get a chance to build and shape the movie-going experience of millions of others and work with products that constantly evolve to cater to the needs of the global cinema business!

Diverse team and talent

Qube believes in inclusion, and we come from various backgrounds, cultures, and experiences. So we welcome talent at all levels!

Job Summary:

The Project Lead will oversee the end-to-end subtitling process for movie content, ensuring linguistic accuracy, sync precision, and timely delivery. This role involves coordinating with editors/Production house and content teams for corrections, mentoring a team of 5–8 subtitle editors, and ensuring adherence to quality and style guidelines.

Work location: Mumbai

Key Responsibilities:

  • Supervise and manage a team of 5–8 subtitle editors, translators, and QC specialists.
  • Coordinate with video editors/Production house and content teams to verify subtitle timing, dialogue accuracy, and context alignment.
  • Review and approve subtitle files to ensure quality standards, readability, and consistency across all formats.
  • Oversee content corrections, dialogue updates, and re-sync processes as required by the editing team.
  • Plan and allocate tasks to team members to ensure on-time delivery of all projects.
  • Collaborate with QC specialist and mastering teams for final output validation.
  • Maintain language style guides and ensure compliance with studio specifications and accessibility standards.
  • Prepare periodic reports on subtitling quality, productivity, and project status.
  • Coordinate with the Audio Description team to meet project deadlines.

Skills and Competencies:

  • Proficiency in reading and writing Hindi is mandatory.
  • Strong command over English and regional languages used in movie content.
  • Excellent understanding of timecoding, reading speed, and captioning standards.
  • Experience in film post-production workflows and content QC processes.
  • Strong communication and coordination skills to work with cross-functional teams.
  • Mentoring and project management abilities.
  • Attention to detail and ability to manage multiple projects simultaneously.

Qualification & Preferred Background:

  • Any graduation
  • Working from Office only
  • 10+ years in movie subtitling or content localization,

Set alerts for more jobs like Project Lead - Localization
Set alerts for new jobs by Qube Cinema
Set alerts for new Project Management jobs in India
Set alerts for new jobs in India
Set alerts for Project Management (Remote) jobs

Contact Us
hello@outscal.com
Made in INDIA 💛💙