Expert Subtitle and SDH Author: English to French & French to French

2 Months ago • All levels • Localization • Undisclosed

About the job

Job Description

We are seeking expert freelance subtitle and SDH authors proficient in English-to-French and French-to-French translation for the TV and movie industry. Responsibilities include creating accurate and stylistically appropriate subtitles and SDH captions, adhering to industry best practices and technical standards. Candidates must demonstrate meticulous attention to detail, strong analytical and problem-solving skills, and adaptability to changing workflows. Experience with subtitle editing software and cloud technologies is crucial. A deep understanding of subtitle and dubbing nuances, including regional variations, and knowledge of common subtitling challenges are essential. Proficiency in both source and target languages is a must.
Must have:
  • Native fluency in target language
  • Extensive source language knowledge
  • Subtitle/SDH experience
  • Adaptability to workflow changes
  • Attention to detail
  • Subtitle editing software proficiency
Good to have:
  • Localization QC experience
  • Audiovisual translation experience
  • Understanding of dubbing nuances
  • Knowledge of captioning failures and challenges

Description

We are currently looking for expert subtitling freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into French subtitling and also French to French for SDH.

Requirements

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience.

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.
  • Native language fluency of target language.
  • Extensive knowledge of source language.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of Countries differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

Please understand that the signature of our No Disclosure Agreement is mandatory in order to start the entry process. We apologies in advance for not being able to reply to the candidates who do not meet the listed requirements.

View Full Job Description

Add your resume

80%

Upload your resume, increase your shortlisting chances by 80%

About The Company

At Keywords, we deliver clients the benefits of the strengthened Engage service line, combining our Player Support and Marketing offerings.

Maharashtra, India (Hybrid)

Maharashtra, India (Hybrid)

Pune, Maharashtra, India (Hybrid)

Pune, Maharashtra, India (Hybrid)

Silesian Voivodeship, Poland (Remote)

Katowice, Silesian Voivodeship, Poland (Remote)

Philippines (Remote)

View All Jobs

Get notified when new jobs are added by Keywords Studios

Similar Jobs

Nordcurrent - Junior QA Game Console Tester

Nordcurrent, Lithuania (On-Site)

TransPerfect - Localization QA Lead - Warsaw (freelance)

TransPerfect, Poland (On-Site)

Universally Speaking - Italian Games Tester

Universally Speaking, United Kingdom (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Finnish Games Linguist

Keywords Studios (Player Support), Japan (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - Resource Management Lead

Keywords Studios (Player Support), Singapore (Remote)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Similar Skill Jobs

Keywords Studios (Player Support) - Senior Game Programmer - C++ & Unreal Engine

Keywords Studios (Player Support), Australia (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - MT Post-Editors from English into Japanese and Korean

Keywords Studios (Player Support), (Remote)

Lionbridge Games - Localization Game Tester (all languages) m/f/d

Lionbridge Games, Germany (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Video Game Tester

Keywords Studios (Player Support), Ireland (On-Site)

Global Step - Director of Sales

Global Step, Spain (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Senior Executive - IT

Keywords Studios (Player Support), India (On-Site)

Google - Solutions Consultant, Search Ecosystem

Google, United States (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Project Manager Assistant/Translator

Keywords Studios (Player Support), Japan (Remote)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Jobs in Los Angeles, California, United States

PlayStation Global - Software Engineering Intern, Graphics - Master's or PhD

PlayStation Global, United States (On-Site)

Cirrus Logic - Summer Intern, Validation Engineer

Cirrus Logic, United States (On-Site)

Nintendo - Senior Bilingual Communications Analyst

Nintendo, United States (Hybrid)

PlayStation Global - Technical Program Management Intern - Undergraduate

PlayStation Global, United States (Hybrid)

Netflix - Data Science Manager, Content and Studio DSE

Netflix, United States (Remote)

Warner Bros Discovery - Account Executive

Warner Bros Discovery, United States (On-Site)

Paypal - Sr Financial Analyst , Merchant Lending

Paypal, United States (Hybrid)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Localization Jobs

Keywords Studios (Player Support) - Expert Subtitle Translator/QCer: English to Canadian French

Keywords Studios (Player Support), Canada (Remote)

Testronic - LQA Game Tester with Korean

Testronic, Poland (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Testeurs Linguistiques de Jeux Vidéo - Montréal

Keywords Studios (Player Support), Canada (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - Korean LQA Tester

Keywords Studios (Player Support), China (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Native Thai Game Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - French Game Localization Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Get notifed when new similar jobs are uploaded