Expert Subtitle and SDH Author: English to French & French to French

3 Weeks ago • All levels • Localization

About the job

Job Description

We are seeking expert freelance subtitle and SDH authors proficient in English-to-French and French-to-French translation for the TV and movie industry. Responsibilities include creating accurate and stylistically appropriate subtitles and SDH captions, adapting to evolving workflows, and maintaining a high level of attention to detail. Candidates must possess native-level fluency in French, extensive knowledge of English, and a deep understanding of subtitling/captioning best practices, including regional variations and technical challenges. Experience with subtitling software and cloud technologies is essential. A strong understanding of the nuances of subtitle and dub translations is required.
Must have:
  • Native French fluency
  • Extensive English knowledge
  • Subtitling experience
  • SDH experience
  • Subtitle software proficiency
  • Adaptability
  • Attention to detail
Good to have:
  • Localization QC experience
  • Audiovisual translation experience

Description

We are currently looking for expert subtitling freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into French subtitling and also French to French for SDH.

Requirements

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience.

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.
  • Native language fluency of target language.
  • Extensive knowledge of source language.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of Countries differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

Please understand that the signature of our No Disclosure Agreement is mandatory in order to start the entry process. We apologies in advance for not being able to reply to the candidates who do not meet the listed requirements.

View Full Job Description

Add your resume

80%

Upload your resume, increase your shortlisting chances by 80%

About The Company

At Keywords, we deliver clients the benefits of the strengthened Engage service line, combining our Player Support and Marketing offerings.

View All Jobs

Get notified when new jobs are added by Keywords Studios

Similar Jobs

Keywords Studios (Player Support) - English to Italian Technical Freelance Translator (Remote/Freelance)

Keywords Studios (Player Support), Italy (Remote)

Keywords Studios (Player Support) - Native Polish Game Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Kojima Productions - Localization Specialist

Kojima Productions, Japan (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - Korean Customer Support Agent - Gaming

Keywords Studios (Player Support), South Korea (Remote)

PTW - Functionality QA Manager - Gaming

PTW, Portugal (On-Site)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Similar Skill Jobs

Logitech - Project Manager

Logitech, China (On-Site)

Netflix - Managing Editor, Product Creative Studio Live

Netflix, United States (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Talent Acquisition Intern

Keywords Studios (Player Support), Philippines (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - Business Development Manager - Localization & QA Services

Keywords Studios (Player Support), United Kingdom (Remote)

Hasbro - Software Development Engineer

Hasbro, United States (On-Site)

Ubisoft - Senior C++ Programmer

Ubisoft, Romania (Hybrid)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Jobs in Île-de-France, France

Warner Bros Discovery - Sales Manager (M/F)

Warner Bros Discovery, France (On-Site)

Assystems - Ingénieur Sûreté Nucléaire H/F

Assystems, France (On-Site)

The Walt Disney Company - Stage- Photographe (F/H/NB)

The Walt Disney Company, France (On-Site)

Voodoo - Senior Data Scientist

Voodoo, France (Hybrid)

Nagarro - Z--Principal Engineer

Nagarro, France (Remote)

Logitech - Category Finance Analyst

Logitech, France (On-Site)

PwC - Manager SAP EPM | CDI | H/F

PwC, France (On-Site)

Deliveroo - Business Development Associate - Paris

Deliveroo, France (Hybrid)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Localization Jobs

The Pokemon Company International - Localization Editor II - Brazilian Portuguese (Non-Video Games)

The Pokemon Company International, United States (Hybrid)

Nintendo - Lead Audio Algorithms Software Engineer (NTD)

Nintendo, United States (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - English to Italian Technical Freelance Translator (Remote/Freelance)

Keywords Studios (Player Support), Italy (Remote)

Blizzard Entertainment - Localization QA Analyst

Blizzard Entertainment, China (On-Site)

Universally Speaking - German Games Tester

Universally Speaking, Spain (On-Site)

Nintendo - CONTRACT - Product Specialist (Portuguese)

Nintendo, United States (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - English into Korean MT Post-Editors & Reviewers-Gaming

Keywords Studios (Player Support), South Korea (Remote)

Get notifed when new similar jobs are uploaded