Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino

1 Hour ago • All levels • Localization

About the job

Job Description

We are seeking expert freelance translators with proven subtitling experience for the TV and movie industry. The role involves translating English content into Filipino (Tagalog). Responsibilities include accurate and nuanced translation, adhering to subtitle formatting guidelines, and ensuring high-quality final products. A deep understanding of subtitle translation nuances, cultural differences, and technical challenges (including closed captioning) is essential. Proficiency in subtitle editing software and cloud technologies is also required. The ideal candidate will demonstrate adaptability, attention to detail, strong analytical skills, and the ability to manage multiple projects efficiently.
Must have:
  • Native fluency in Tagalog
  • Upper-intermediate English fluency
  • Subtitling experience
  • Attention to detail
  • Subtitle software proficiency
Good to have:
  • Localization QC experience
  • Audiovisual translation experience
  • Understanding of captioning challenges

Description

We are looking for expert freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into Filipino.

Requirements

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience.

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.
  • First language (mother tongue) fluency of target language.
  • Upper-intermediate fluency in English.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of countries' differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

We apologize in advance for not being able to reply to the candidates who do not meet the listed requirements.

View Full Job Description

Add your resume

80%

Upload your resume, increase your shortlisting chances by 80%

About The Company

At Keywords, we deliver clients the benefits of the strengthened Engage service line, combining our Player Support and Marketing offerings.

View All Jobs

Get notified when new jobs are added by Keywords Studios

Similar Skill Jobs

Netflix - Manager, Marketing Operations - UCAN Brand

Netflix, United States (On-Site)

Netflix - Managing Editor, Product Creative Studio Live

Netflix, United States (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Team Lead - Player Engagement (hybrid)

Keywords Studios (Player Support), Philippines (Hybrid)

Streamline Media Group  Inc  - Japanese Linguistics Specialist / LQA

Streamline Media Group Inc , Malaysia (On-Site)

Warner Bros Games - Producer

Warner Bros Games, United States (Hybrid)

ZeniMax Media - Associate UX Director

ZeniMax Media, United States (Remote)

Keywords Studios (Player Support) - Native Italian Game Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Jobs in Metro Manila, Mandaluyong, Philippines

Maersk Careers - Senior Analyst, ATR

Maersk Careers, Philippines (On-Site)

PwC - Oracle HCM Manager

PwC, Philippines (On-Site)

Token Metrics - Crypto Operations Manager

Token Metrics, Philippines (Remote)

PwC - Valuations Associate

PwC, Philippines (On-Site)

PwC - ESG Associate

PwC, Philippines (On-Site)

PwC - HR Associate (Recruitment)

PwC, Philippines (On-Site)

CloudHire - Staff Accountant

CloudHire, Philippines (Remote)

PwC - Assurance External Audit Associate

PwC, Philippines (On-Site)

PwC - SAP ABAP Professional Senior Associate

PwC, Philippines (On-Site)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Localization Jobs

Keywords Studios (Player Support) - Vietnamese Game Localization Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Japanese LQA Tester

Keywords Studios (Player Support), China (On-Site)

Lionbridge Games - Localization Game Tester

Lionbridge Games, Germany (On-Site)

Netflix - Data Science Manager - Globalization

Netflix, United States (On-Site)

Lionbridge Games - Localization Game Tester (all languages) m/f/d

Lionbridge Games, Germany (On-Site)

Garena - Product Operations & QA

Garena, Malaysia (On-Site)

PTW - German Translator (On-site)

PTW, Portugal (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Russian Game Localization Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Native Spanish (Latin American) Game Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Get notifed when new similar jobs are uploaded